Co oznacza termin „tłumaczenie symultaniczne”?
Organizatorzy konferencji, spotkań biznesowych czy firmowych, a także różnego rodzaju wydarzeń kulturalnych i edukacyjnych coraz częściej potrzebują skomunikować uczestników danej imprezy z różnych krajów w czasie rzeczywistym. Wtedy właśnie stają przed koniecznością potrzeby uzyskania tłumaczenia symultanicznego danego wydarzenia. Co dokładnie rozumie się pod pojęciem „tłumaczenie symultaniczne” i kiedy warto z niego skorzystać?
Słowo „tłumaczenie” – w wyrażeniu „tłumaczenie symultaniczne” – oznacza ustne przekazywanie treści wypowiedzi odbywające się „na żywo” między rozmówcami (lub prelegentem i słuchaczami), którzy nie mówią tym samym językiem. Natomiast wyraz „symultaniczny” określa czas w jakim dane tłumaczenie ma miejsce, ponieważ jedno ze znaczeń przymiotnika symultaniczny w języku polskim to „odbywający się jednocześnie”. Zatem termin „tłumaczenie symultaniczne” to tłumaczenie, które następuje równocześnie w czasie wypowiedzi prelegenta, a tłumacz nie ma możliwości poproszenia mówcy o powtórzenie zdań ani sporządzenia notatek na później. Jest to jedna z najtrudniejszych form tłumaczenia ustnego.
Tłumaczenie symultaniczne jest standardowo stosowane na międzynarodowych konferencjach, wykładach czy szkoleniach. Warto je wybrać przy dużym audytorium oraz w przypadku zróżnicowanej publiczności. istnieje możliwość równoległego tłumaczenia na kilka języków. Profesjonalni tłumacze symultaniczni pracują w taki sposób, aby przekazać wiadomość w dowolnym kontekście, niezależnie od różnic w temacie, ponieważ taka praca wymaga niesłychanej koncentracji, tłumacze zmieniają się co 20-30 minut.